Cuatrecasas and Dara

I spent all of today in Cuatrecasas. But I don’t want to talk to you about the Board meeting. This post is dedicated to Dara and all the Daras in the world who brighten our days with their smiles.

I’m taking a short break outside the meeting room while I wait patiently for my turn. The morning is particularly dense, the members of the board keep interrupting each other (probably inevitable!), and their comments made in undertones make our task particularly difficult. I must definitely have heaved a sigh, because Dara appears with a coca cola and a glass and surprises me with her smile. “Feel like a coca cola? Or maybe you’d prefer a light?” Dara doesn’t know the word “lazy”. She introduces herself as the waitress: “my job is that you have everything you wish for and that you are comfortable for all of the time you will be with us”.

She serves the coffee with the same elegance and discretion, aping the professional zeal of the lawyers she works for.

I asked for her email to send her this post and she praises my handwriting while she informs me (the smile again) that the meal looks exquisite, that it is ready and that there are two types of salad!

Indeed, the balance sheet is important. So too, the annual turnover. As well as profit before tax.

But nothing would be possible without the diligence of all the pieces in the puzzle. And Dara, undoubtedly, is one of them.

OKSANA CHELYSHEVA

OKSANA CHELYSHEVAOksana Chelysheva, periodista russa i defensora dels Drets Humans va ser convidada per la Fundació Solidaritat UB i pel director de l’Observatori de memòries Europees a participar en una taula rodona sobre la crisi d’Ucraïna i el nou paradigma de les relacions Est-Oest.

Abbas Attar

ABBAS ATTAREl fotògraf de l’agència Magnum, Abbas Attar (Iran, 1944), va ser convidat a les sessions obertes del programa Objectiu BCN, al Museu del Disseny, on va oferir una classe magistral amb el títol “Conflictes”.

Abbas és un fotògraf iranià que viu a París, i que s’ha dedicat plenament a documentar la vida política i social de societats en conflicte. Desde 1970 ha cobert guerres i revolucions a Biafra, Bangla Desh, Irlanda del Nord, Vietnam, l’Orient Mitjà, Xile, Cuba i Sud-Àfrica durant l’apartheid.

Abbas remarca constantement la diferència que hi ha entre un fotògraf de batalles i un fotògraf de guerres. Segons ell les guerres no es limiten només a les batalles, sinó que són un fenòmen molt més complex amb dimensions polítiques, socials, culturals i psicològiques fascinants d’observar.

Després de la conferència Abbas, malgrat el cansament, malgrat l’esforç i malgrat l’hora va anar amb tots nosaltres, col.laboradors, periodistas, organitzadors a sopar a prop del Museu del Disseny, on va mostrar un rostre encara més humà, si és que era possible.

Un home realment apassionat i compromés amb la seva feina.

Pathomorphology of claw and joint lesions in sows

DSC_0329 (1)Después de explicarle a mi gran amiga Montse que había dedicado un día entero a tratar de la patomorfología de las lesiones podales y articulares en cerdas, y a abordar las estrategias nutricionales para mejorar la vitalidad del lechón neonato, me preguntó sorprendida cómo es que ahora me daba por la veterinaria.

Esta pregunta me hizo pensar.

Los intérpretes tenemos que estudiar, a veces de un día para otro, especialidades enteras ya sean del campo de la medicina, la aeronáutica, el arte conceptual o los huevos de tortuga. Esto, año tras año, si algo te da es una capacidad trabajada para aprender acerca de muchas cosas muy rápidamente.

Y no es que al final seamos expertos en todo. Sabemos muy poquito,  pero de una infinidad de temas distintos.

El secreto está en confirmarle al cliente, con nuestros gestos, con nuestra actitud y con nuestros glosarios y preparación, que las cerdas son ese día el tema más importante del mundo, al que nos dedicaremos en cuerpo y alma hasta aclarar todos y cada uno de sus misterios.

Qué suerte tengo, ¿verdad?

MNAC

bicicleta

Joan Colom is one of the most important photographers of the second half of the 20th century, a pioneer of photojournalism in our country.

From 12 December 2013 to 25 May 2014 you can see at the Museu Nacional d’Art de Catalunya, the first major anthology dedicated to this photographer, the result of a laborious work of research and cataloguing of his extensive archive that he himself will give to the museum.

Moreover, yesterday I had the good fortune to participate as an interpreter in the Seminar on Joan Colom and his context, brilliantly moderated by Jorge Ribalta and with the participation of exceptional speakers such as Sarah James, Antonella Russo, Joan Miquel Gual, Dolores Juliano and Beatriz Preciado.

Congratulations to the curator of the exhibition, Jorge Ribalta, for his sensitivity and for the excellent approach of the Seminar.

 

ADHD

IMG-20140314-WA0016La Unitat de Trastorns de l’Aprenentatge Escolar (UTAE), que pertenece al Servicio de Neurología del Institut Pediàtric Sant Joan de Déu, organizó, con motivo de su 10º Aniversario, unas jornadas para tratar el tema del tratamiento farmacólogico y no farmacológico del TDAH.

Para ello contaron con una ponente excepcional, la Dra. Susan Young, del Imperial College of London, que supo amenizar su charla con un par de ejercicios prácticos como éste que veis en la fotografía. Parece simple: se trataba de mantener en el aire sin que tocaran el suelo y tanto tiempo como fuera posible unas pelotas de playa.

Tarea harto difícil a menos que los participantes dialogaran previamente entre ellos, se pusieran de acuerdo, elaboraran una pequeña lista de normas, fueran todos a la una en cuanto a las decisiones a tomar y limaran sus pequeñas diferencias.

Me quedo con ese mensaje, tan simple como útil para la vida en general.

Gracias también a Toni, el técnico que nos asistió durante el acto, por su amabilidad y eficiencia durante toda la jornada.

(Español) Intérprete de conferencia: una mañana en Catalunya Ràdio

IMG-20140224-WA0005 (1)Si hi ha una periodista amb qui m’agrada col.laborar és amb Mònica Terribas. M’agrada perque sap combinar un posat seriós i professional amb grans dosis de proximitat, tendresa, humor i calidesa humana. Em resulta una persona propera perque hem coincidit molt sovint, ja fos a TV3 en entrevistes durant el programa La nit al dia, durant les reunions del Consell Editorial del Diari Ara i avui durant El matí de Catalunya Ràdio,  el programa que dirigeix en substitució de Manuel Fuentes.

No és que la Mònica necessiti traducció, ni molt menys. Parla un anglès impecable, perfeccionat segurament durant el seu doctorat per la Universitat de Stirling, Escòcia. Però tot i que és més que capaç de fer les entrevistes directament en anglès, de cara als oients s’ofereix el servei de traducció simultània. Sempre és un repte. És rápida, precise, concise and to the point. Un veritable priviliegi traduir-la. Voleu sentir una mostra?

La trobareu en aquest enllaç:  http://www.catradio.cat/audio/793760/Monica-Terribas-entrevista-Viviane-Reding-vicepresidenta-de-la-Comissio-Europea

(Español) Por la puerta grande

Silvia Palá Intérprete

Silvia Palá Intérprete

I can tell this is going to be a good year: after giving life to a world-famous architect, to several directors of the Escuelas Pías and to an Augustinian nun from the Democratic Republic of Congo, today I have been assigned a special task. And despite the fact that it was Sunday, despite the fact that it was 8 o’clock in the morning, I took the train to Barcelona with great enthusiasm. It is not every day that I have the opportunity to play someone of the human and professional standing of Vivianne Reding, Vice-President of the European Commission and Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship…

By way of introduction

Silvia Palá Intérpretes has more than 30 years’ experience in advising a wide range of clients so that you can count on the best interpreting teams for your event, not only providing the interpreters you need to ensure smooth communication, but also coordinating all the technical aspects that will make your meeting a success.

We make your needs our own and attend to them with as much care as if it were a personal project.

Entries in this blog do not reveal any confidential information, it is public information or information to which the person/company involved has given their consent. We are not a large multinational.

We are not a big multinational. We are your corner grocery store.

Some of the questions we are frequently asked:

This is a hybrid event, some speakers will be in the room and others will be online to give their presentation. IS THIS POSSIBLE? YES

There is not enough space to set up the booth, but we need interpretation. IS IT POSSIBLE? YES

The booth is not in the same room as the event, IS IT POSSIBLE?

The speaker does not stay for the whole event, but leaves after delivering his lecture. We would like to adjust the budget, IS THIS POSSIBLE? YES

I do not understand why we need two interpreters if there will only be one speaker. I would like someone to explain this to me. IS IT POSSIBLE? YES

We have never organised a remote meeting. We don’t know where to start. IS IT POSSIBLE? YES

We don’t yet know the number of attendees who will need interpretation. We’d like to finalise it a few days before the event. IS IT POSSIBLE? YES