OKSANA CHELYSHEVA

OKSANA CHELYSHEVAOksana Chelysheva, periodista russa i defensora dels Drets Humans va ser convidada per la Fundació Solidaritat UB i pel director de l’Observatori de memòries Europees a participar en una taula rodona sobre la crisi d’Ucraïna i el nou paradigma de les relacions Est-Oest.

Abbas Attar

ABBAS ATTAREl fotògraf de l’agència Magnum, Abbas Attar (Iran, 1944), va ser convidat a les sessions obertes del programa Objectiu BCN, al Museu del Disseny, on va oferir una classe magistral amb el títol “Conflictes”.

Abbas és un fotògraf iranià que viu a París, i que s’ha dedicat plenament a documentar la vida política i social de societats en conflicte. Desde 1970 ha cobert guerres i revolucions a Biafra, Bangla Desh, Irlanda del Nord, Vietnam, l’Orient Mitjà, Xile, Cuba i Sud-Àfrica durant l’apartheid.

Abbas remarca constantement la diferència que hi ha entre un fotògraf de batalles i un fotògraf de guerres. Segons ell les guerres no es limiten només a les batalles, sinó que són un fenòmen molt més complex amb dimensions polítiques, socials, culturals i psicològiques fascinants d’observar.

Després de la conferència Abbas, malgrat el cansament, malgrat l’esforç i malgrat l’hora va anar amb tots nosaltres, col.laboradors, periodistas, organitzadors a sopar a prop del Museu del Disseny, on va mostrar un rostre encara més humà, si és que era possible.

Un home realment apassionat i compromés amb la seva feina.

Pathomorphology of claw and joint lesions in sows

DSC_0329 (1)Después de explicarle a mi gran amiga Montse que había dedicado un día entero a tratar de la patomorfología de las lesiones podales y articulares en cerdas, y a abordar las estrategias nutricionales para mejorar la vitalidad del lechón neonato, me preguntó sorprendida cómo es que ahora me daba por la veterinaria.

Esta pregunta me hizo pensar.

Los intérpretes tenemos que estudiar, a veces de un día para otro, especialidades enteras ya sean del campo de la medicina, la aeronáutica, el arte conceptual o los huevos de tortuga. Esto, año tras año, si algo te da es una capacidad trabajada para aprender acerca de muchas cosas muy rápidamente.

Y no es que al final seamos expertos en todo. Sabemos muy poquito,  pero de una infinidad de temas distintos.

El secreto está en confirmarle al cliente, con nuestros gestos, con nuestra actitud y con nuestros glosarios y preparación, que las cerdas son ese día el tema más importante del mundo, al que nos dedicaremos en cuerpo y alma hasta aclarar todos y cada uno de sus misterios.

Qué suerte tengo, ¿verdad?

MNAC

bicicletaJoan Colom és un dels fotògrafs més importants de la segona meitat del segle XX, pioner del fotoperiodisme al nostre país.

Del  12 de desembre del 2013 al 25 de maig del 2014 podeu veure al Museu Nacional d’Art de Catalunya, la primera gran antológica dedicada a aquest fotògraf, resultat d’un laboriós treball d’investigació i catalogació del seu extens arxiu que ell mateix va donar al museu.

Ahir a més vaig tenir la sort de participar com a intèrpret en el Seminari sobre Joan Colom i el seu context, brillantment moderat per Jorge Ribalta i amb la participació de conferenciants excepcionals com Sarah James, Antonella Russo, Joan Miquel Gual, Dolores Juliano i Beatriz Preciado.

Felicitats al comissari de la exposició, Jorge Ribalta, per la seva sensibilitat i per l’excel.lent enfocament del Seminari.

ADHD

IMG-20140314-WA0016La Unitat de Trastorns de l’Aprenentatge Escolar (UTAE), que pertenece al Servicio de Neurología del Institut Pediàtric Sant Joan de Déu, organizó, con motivo de su 10º Aniversario, unas jornadas para tratar el tema del tratamiento farmacólogico y no farmacológico del TDAH.

Para ello contaron con una ponente excepcional, la Dra. Susan Young, del Imperial College of London, que supo amenizar su charla con un par de ejercicios prácticos como éste que veis en la fotografía. Parece simple: se trataba de mantener en el aire sin que tocaran el suelo y tanto tiempo como fuera posible unas pelotas de playa.

Tarea harto difícil a menos que los participantes dialogaran previamente entre ellos, se pusieran de acuerdo, elaboraran una pequeña lista de normas, fueran todos a la una en cuanto a las decisiones a tomar y limaran sus pequeñas diferencias.

Me quedo con ese mensaje, tan simple como útil para la vida en general.

Gracias también a Toni, el técnico que nos asistió durante el acto, por su amabilidad y eficiencia durante toda la jornada.

(Español) Intérprete de conferencia: una mañana en Catalunya Ràdio

IMG-20140224-WA0005 (1)Si hi ha una periodista amb qui m’agrada col.laborar és amb Mònica Terribas. M’agrada perque sap combinar un posat seriós i professional amb grans dosis de proximitat, tendresa, humor i calidesa humana. Em resulta una persona propera perque hem coincidit molt sovint, ja fos a TV3 en entrevistes durant el programa La nit al dia, durant les reunions del Consell Editorial del Diari Ara i avui durant El matí de Catalunya Ràdio,  el programa que dirigeix en substitució de Manuel Fuentes.

No és que la Mònica necessiti traducció, ni molt menys. Parla un anglès impecable, perfeccionat segurament durant el seu doctorat per la Universitat de Stirling, Escòcia. Però tot i que és més que capaç de fer les entrevistes directament en anglès, de cara als oients s’ofereix el servei de traducció simultània. Sempre és un repte. És rápida, precise, concise and to the point. Un veritable priviliegi traduir-la. Voleu sentir una mostra?

La trobareu en aquest enllaç:  http://www.catradio.cat/audio/793760/Monica-Terribas-entrevista-Viviane-Reding-vicepresidenta-de-la-Comissio-Europea

(Español) Por la puerta grande

Silvia Palá Intérprete

Silvia Palá Intérprete

Este año viene con fuerza, después de dar vida a un arquitecto de fama mundial,  a varios directores de las Escuelas Pías y a una monja agustina de la República Democrática del Congo hoy me ha tocado algo especial. Y a pesar de que era domingo, a pesar de que eran las 8 de la mañana, he cogido el tren ilusionada camino a Barcelona. No todos los días tengo la oportunidad de interpretar a alguien de la categoría humana y profesional como es Vivianne Reding,  vicepresidenta de la Comisión Europea y comisaria de justicia, Derechos fundamentales y Ciudadanía…

Silvia Palá Intérprete

By way of introduction

mimosa nuevaI’m Silvia Palà and I’ve been a conference interpreter since 1992. My first job was none other than during the Olympic Games of Barcelona. I was proud to participate from a professional point of view, since I was able to practice two of the things I feel passionately about, sports and my pleasurable interpreting profession.

During the early years I wanted to be each and every one of the professions that I participated in from the perspective of the interpreting booth. Thus, after being impregnated by the enthusiasm of the sportsmen that represented us and dreaming of being an Olympian in sailing dinghies, a new day saw me come home with my mind made up to become the best coach ever… A respected child surgeon… The most efficient orthodontist… The acclaimed director of a Publishing house… A manufacturer of stair lifts… An haute couture model… The driver of a new metro line… An actress… A sculptor… A nurse… Chairperson of the board.

Soon I realised it would be impossible for me to be a master of all and I decided to go with the flow and enjoy putting a voice to all those persons I had the privilege to interpret and of whom I was able to take a little bit home with me. Because I must admit that every single client of mine leaves something of themselves in me.
Till recently I did not feel the need to be present on the web. Word of mouth works wonderfully well. All the same it is undeniable that we live in a technological era and we have to be there, connected. And having my own personal blog where I can tell you about some of the things that I do is something I find enormously attractive.

Each year the mimosa I see from my window reinvents itself to offer me all of its splendour. It announces the arrival of spring. It is such an ephemeral plant that you can enjoy but fervidly its intense yellow flowers with their heady aroma that lasts for only a few days of relative quiet in my profession. So I make good the time to read, cook, enjoy my family and my friends and build up my reserves for the coming season.