Conference interpreter during the presentation of the America’s Cup 2024 in Barcelona

El Círculo Ecuestre is a prestigious business club in Barcelona.

Founded in 1856, the club organises many events, professional and cultural meetings throughout the year.

Last Monday I collaborated with this institution by translating one of the living legends of my sport, sailing.

El Círculo organised a lunch-colloquium to present the America’s Cup, which will be held in Barcelona over three months in 2024.

Grant Dalton, head of Emirates Team New Zealand (winner of the last edition and organiser), explained the characteristics of this sporting event and the important economic impact and prestige that the holding of the preliminary races between the challenging teams and the final races, where the winning challenger challenges the current holder of the Cup, Emirates Team New Zealand, will have on our city.

This sporting event is the third largest sporting competition in the world, after the Olympic Games and the football World Cup.

Dalton, who approached before the start of the event to make sure that his thick Australian accent was understood, conveyed confidence and security, said he was in love with Barcelona and the possibilities it offers for bringing sailing to the general public, as the regattas can be held on a stretch of sea close to the coast, from the Olympic Port to the mouth of Port Vell.

 

 

Conference interpreter at the 9th edition of Talking Galleries Barcelona

Silvia Palá Intérpretes had the pleasure of providing simultaneous interpreting services for the 9th edition of Talking Galleries, Edition 2022, held on 3 and 4 October in Barcelona.

Talking Galleries is the big think tank on contemporary art galleries.

With a two-day programme of debates, talks and networking, the Barcelona Symposium has brought together national and international art professionals in a framework that promotes exchange and analysis of art galleries.

The 2022 edition marked the return of Talking Galleries’ flagship event to its city of origin, after a two-year break due to the pandemic, and sought to address the new challenges and concerns that have emerged on the art agenda since the previous meeting in early 2020.

Topics of discussion included the impact of NFTs on the market, inclusive narratives in the art world, the rise of Paris as an art centre, the relationship between art fairs and biennials, gallery practices in the secondary market, and innovative projects between art and technology, among other relevant current issues in the sector.

 

 

Conference interpreter at the 5th International Meeting on Non-invasive Ventilation

The team of Silvia Palá Intérpretes has coordinated the simultaneous interpretation services of the V International Meeting on paediatric non-invasive ventilation, in a face-to-face format, following the IV International Meeting, which was the last one to be held in 2019 before the Covid-19 pandemic.

Once again, under the guidance of Dr. Martí Pons, experts from all over the world presented the latest advances in paediatric non-invasive ventilation to young paediatricians, neonatologists, pulmonologists, intensivists, therapists and nurses.

Once more, at HSJD, just like at home!

Conference interpreter during the IFLA International Congress

Silvia Palá Intérpretes is preparing for the summer holidays with one last conference dedicated to the great role played by the global community of librarians participating in the 87th International Congress of IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions).

Founded in 1927, the International Federation of Library Associations and Institutions is an international, independent, non-governmental organisation that maintains formal associate relations with UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation). IFLA’s aim is to promote international understanding, cooperation, discussion, research and development in all areas of library and information science, as well as to be a body through which librarianship can be represented on issues of international concern. At present, the Federation has more than 1,500 members from 140 countries.

 

 

Conference interpreter during the press conference and opening of the Cinthia Marcelle exhibition

The Silvia Palá Intérpretes team took part in the press conference and opening of the first exhibition that offers a global perspective on the work of Cinthia Marcelle, “A conjunction of factors”, behind which lies the desire to disorganise the hierarchies and binary oppositions that articulate our daily lives. You can see it at MACBA until 8 January 2023.

 

Conference interpreter during the XXIX Congress of SELMQ

Silvia Palá Intérpretes provided remote simultaneous interpreting services during the XXIX Congress of the Spanish Society of Medical and Surgical Lasers, which took place on 16 and 17 June in Malaga and was attended by more than 200 congress participants and more than 20 commercial companies.

The Congress was attended by the most important doctors in aesthetic medicine, dermatology and plastic surgery from Spain and various European and Latin American countries.

 

 

Conference interpreter during the inauguration ceremony of the SJD Pediatric Cancer Center Barcelona

Silvia Pala Intérpretes has had the pleasure of collaborating in the official inauguration of the SJD Pediatric Cancer Center Barcelona, a new monographic centre for children and adolescents and their families at the Hospital Sant Joan de Deu in Barcelona.

Congratulations to all those who have made it possible!

 

 

       

 

 

Photos by: Silvia Palá Intérpretes