Conference interpreter in the dialogue of “Redefining gender on screen”

Silvia Palá, a performer at the conference, had the privilege of participating in the session where Krishna Istha, scriptwriter of ‘Sex Education’, talked with filmmaker Lucia G. Romero about how this series has challenged gender stereotypes on screen and redefined contemporary storytelling.

In this experience, we explored how ‘Sex Education’ has become a leading example of authentic representation, setting new standards and benchmarks in the entertainment industry. We looked at the importance of creating content that reflects diversity and celebrates the uniqueness of all groups and individuals.

 

 

Conference interpreter at the inaugural conference of the AIDIPE 24 Congress

On Wednesday 19 June at 16:00, the Paraninfo of the University of Barcelona, located at Gran Via de les Corts Catalanes, 585, was the venue for the inaugural conference of the XXI International Congress on Educational Research and Innovation – AIDIPE 2024. Dr. Hilary Bradbury, founder and director-curator of the AR+ | Action Research Plus Foundation, was the keynote speaker at this important academic event.

Hilary Bradbury, known for her influence in the global action research community and her role as editor-in-chief of the Action Research Journal, brought her innovative approach to “Action Research for Transformations” (ART). With a PhD in organisational psychology and academic experience at institutions such as Case Western, USC and OHSU, Hilary shared perspectives on the integration of evolutionary reflexivity and social learning as drivers of change in education and beyond.

The event brought together academics, researchers and education practitioners interested in exploring new strategies and solutions to contemporary challenges of sustainability and inclusive education. Throughout the three days of the conference, discussions, roundtables and presentations promoted knowledge exchange and collaboration among attendees.

 

 

Lecture interpreter at the annual conference “Memorias Subalternas” at the UB

Over the centuries, people with disabilities have faced discrimination, stigma and even systemic extermination. From ancient civilisations to modern societies, the narrative of disability has often been marked by exclusion, relegation and suppression.

To address this issue, the European Observatory of Memories (EUROM) of the Solidarity Foundation and the University of Barcelona, with the collaboration of Historians without Borders, the support of the Barcelona City Council and the co-financing of the European Union’s CERV Programme, are organising the international conference “People with Disabilities, Towards Inclusion”. Admission is free, but prior registration is required.

This is the third edition of the annual conference “Subaltern Memories”, which EUROM has been promoting since 2022 to discuss memories related to social groups that have been systematically marginalised and silenced.

 

 

Conference interpreter at Jeff Wall’s exhibition at MACBA

Renowned Canadian artist Jeff Wall presents his latest work at the Museu d’Art Contemporani de Barcelona (Macba). This piece recreates a pivotal moment in Juan Marsé’s novel “Últimas tardes con Teresa”, capturing Hortensia, aka ‘la Jeringa’, in a decisive phone call.

Using the “tableau vivant” technique, Wall creates detailed and meaningful scenes. Collaboration with researcher Jorge Ribalta has been essential to recreate the details with precision, fusing literary research with artistic practice.

Wall’s exhibition at Macba pays homage to Barcelona’s rich literary heritage, demonstrating the power of art to reinterpret reality. The work will be permanently on display at Macba and at the Carmel-Juan Marsé library, challenging and redefining the boundaries of contemporary photography.

 

 

Conference interpreter at Jeff Wall’s press conference on his work: “Una ciutat desconeguda sota la boira”

Silvia Palá Intérpretes has been providing interpreting services at the conference “Una ciutat desconeguda sota la boira”. This event focused on a fascinating photographic project by Jeff Wall on present-day Barcelona, as seen from the peripheral neighbourhoods that emerged from the post-war wave of migration.

The project seeks to be part of a local tradition of photographic projects on urban processes since the Olympic period, offering a critical and civic perspective that understands photography as a counter-discourse to advertising. The periphery of Barcelona, historically a territory of innovation and emerging trends, is the focus of this initiative, which is presented as a significant document for understanding the evolution of the city in the current decade.

Divided into thirteen commissions, the project encompasses both cross-cutting approaches that cut across several neighbourhoods and specific case studies. The approaches range from topographical to social perspectives, providing a comprehensive and diverse view of urban dynamics.

 

 

Conference interpreter at the “Curs Lenin: Lennin i el concepte d’estat”

Michael Brie is a social philosopher at the Institute for Critical Social Analysis of the Rosa Luxemburg Foundation in Berlin. His research focuses on the theory and history of socialism, the socio-ecological transformation of modern societies and strategic questions of the left in the crisis of neoliberalism.

Silvia Palá interpreters have been at his lecture and debate on 13 June in which he spoke about the vision and application of the socialist state of Lenin, the famous leader of the Soviet Union and predecessor of Stalin.

 

 

Conference interpreter during the Congress “From Citizen Security to Cybersecurity. 25 years of security surveys”.

The Councillor for Home Affairs, Joan Ignasi Elena, opened the conference ‘From Citizen Security to Cybersecurity. 25 years of security surveys’ with the aim of celebrating the 25th anniversary of the first public safety survey in Catalonia, reviewing not only its editions, but also the other specific surveys that have been designed and carried out (school coexistence, male violence, sexual violence and safety of the elderly), making an assessment of expectations and realities.

Councillor Elena stated that ‘security surveys help to complete the objective data that is known and to better interpret criminal acts in order to reflect on the evolution of society and to evaluate the security policies of the different public administrations’. “Our goal is to make the country safer and to make citizens perceive security.

Silvia Palà Intérpretes has had the pleasure of coordinating the simultaneous interpretation service in English, French and Catalan, with the participation of a good group of international speakers.

 

Conference interpreter during the presentation of Eric Besnier’s film ‘Las cosas sencillas’.

Las cosas sencillas tells the story of Vincent, a stressed and busy businessman, who one day breaks down in the middle of a mountain road. Pierre, a lonely country man, stops and offers to help him. This apparently insignificant encounter will be a turning point in their lives.

It will be the beginning of a friendship in which they will discover, as the title points out and the prologue of the film insists, that they compare the overflow of modern life with the relaxing landscapes of nature, what are the important things in life. Despite their opposing views of life and their opposing temperaments.

As the director states, we all live in a continuous tension between the current pace that engulfs us with its day-to-day life and the idealisation of the contemplative and tranquil life. And in the middle ground, as always, lies the virtue. Not forgetting, of course, the fundamental question: Are we happy?

 

 

Conference interpreter during the session in the Congress of Deputies

Since September 2023, as announced by the President of the Congress of Deputies, Francina Armengol, during her first speech minutes after being elected, the Congress of Deputies has been offering an interpretation and transcription service for the co-official languages, for cases in which parliamentarians express themselves in Catalan, Galician or Esukera.

In this regard, we have been able to contribute to the current team of congressional interpreters on two days, the first during the Science, Innovation and Universities Committee held on the 19th of March and the second during the Constitutional Committee during the Appearance of the Minister of Territorial Policy and Democratic Memory, held on the 20th  of March, as well as the respective replies of the parliamentarians.

It was a pleasure to be part of this experience for the first time and we look forward to many more occasions!