Des de Silvia Palá Intèrprets comptem amb més de 30 anys d’experiència en l’assessorament a clients molt diversos perquè pugui comptar amb els millors equips d’interpretació per al vostre esdeveniment.
No només us proporcionem els intèrprets necessaris per garantir que la comunicació sigui fluida, sinó que també coordinem tots els aspectes tècnics que faran que la seva reunió sigui un èxit.
Fem les nostres necessitats i les atenem amb tanta cura com si es tractés d’un projecte personal.
Les entrades en aquest bloc no revelen cap informació confidencial, es tracta d’informació pública oa qui ha donat el seu consentiment la persona/empresa implicada.
No som una gran multinacional. Som la seva botiga de queviures de tota la vida
Algunes de les preguntes freqüents que ens fan:
Es tracta d’un esdeveniment híbrid, alguns oradors estaran presencialment a la sala i altres es connectaran per impartir la seva ponència. ÉS POSSIBLE? SÍ
No hi ha prou espai per col·locar la cabina, però necessitem que hi hagi interpretació. ÉS POSSIBLE? SÍ
La cabina no és a la mateixa sala on se celebra l’esdeveniment, ÉS POSSIBLE? SÍ
L’orador no es queda a tot l’esdeveniment, sinó que marxa després de pronunciar la seva conferència. Ens agradaria ajustar el pressupost. ÉS POSSIBLE? SÍ
No entenc per què necessitem dos intèrprets si només hi haurà un orador. M’agradaria que algú m’ho expliqués. ÉS POSSIBLE? SÍ
Mai no hem organitzat una reunió en remot. No sabem per on començar. ÉS POSSIBLE? SÍ
Encara no sabem el nombre d’assistents que necessitaran interpretació. Ens agradaria concretar-ho uns quants dies abans de l’esdeveniment. ÉS POSSIBLE? SÍ