Intèrpret de conferències durant el sorteig del 33è Campionat Europeu de Waterpolo

El sorteo que ha tenido lugar en RTVE-Cataluña en Sant Cugat ha determinado que las subcampeonas del mundo y máximas favoritas a obtener el triunfo en los Campeonatos de Europa de Waterpolo Barcelona 2018 debutarán en las piscinas Picornell ante Hungría, en el partido sin duda más atractivo del arranque del campeonato. Según Anni Espar, una de las internacionales más destacadas del equipo, el comienzo con Hungría es “muy fuerte”, pero también ha recordado que en todos los éxitos de la selección española han empezado a jugar contra uno de los equipos más potentes del torneo.

Por otro lado en el torneo masculino la selección española jugará su primer partido enfrentándose a Malta. Según su guardameta, “será importante empezar bien. Malta no es un rival temible en el primer partido, pero será crucial debutar con buen pie para tratar de ser los primeros en el grupo, que es nuestro primer objetivo”

El Campeonato de Europa de Waterpolo tendrá lugar en las piscinas Picornell del 14 al 28 de julio.

¡Mucha suerte a todos!

 

Intèrpret de conferències durant el Congrés Informatius en l´era digital

Sin duda alguna el periodismo ha cambiado. En los últimos años se ha disparado el uso de dispositivos y tecnologías móviles. La tecnología móvil cambia la forma en que las noticias se producen y distribuyen, sin duda. Los periodistas profesionales han dejado de ser los únicos que ofrecen información y las audiencias influyen considerablemente en los contenidos. El fenómeno que irrumpe con más fuerza en el ámbito periodístico es sin duda el del #mojo, el “mobile journalism”. Consiste en utilizar el Smartphone no solo para hablar, sino para realizar el trabajo como periodista, produciendo, filmando, editando y transformando historias para televisión. Esto quiere decir que el periodista tendrá que ser capaz de dominar toda la cadena de producción de una noticia audiovisual. Todo esto plantea numerosos interrogantes sobre cómo afecta el papel del periodismo móvil en el ámbito audiovisual y en las etapas del proceso periodístico. Sin embargo, me ha llamado la atención ver cómo este nuevo paradigma en la comunicación genera numerosas y serias dudas: ¿Qué papel tiene el periodismo móvil en los medios de comunicación? ¿Cómo será el futuro de la información? ¿Nos encontramos ante un desafío o una oportunidad?

 

 

descarga mojo4 mojo2 mojo3

 

 

 

 

 

 

 

Intèrpret de conferències durant la visita a Barcelona de Fiona Barton, autora de “La vídua”

Durante tres décadas Fiona Barton fue una reportera estelar de la muy competitiva y controvertida prensa británica. Cuenta con una dilatada carrera en el mundo del periodismo, ex redactora de sucesos del Daily Telegraphy y ha trabajado en muchos juicios, incluyendo la desaparición de Madeline McCann. Fue galardonada con el prestigioso Premio Nacional de la Prensa británica En el 2008 dejó la urgencia de las redacciones y la presión de las portadas para dedicarse a la enseñanza del periodismo en países en conflicto, como Sri Lanka.

Puso luego sus poderosas herramientas periodísticas al servicio de la ficción y con su primera novela, La viuda (Planeta), irrumpe como un huracán en la corriente del domestic noir -intrigas de gente corriente-. Aborda temas como la seguridad en las redes sociales y el sensacionalismo en la prensa. Llega por fin a nosotros tras copar las listas de ventas británicas y estadounidenses. Ha vendido sus derechos a treinta países y habrá pronto serie de televisión.

La novela de Fiona Barton tiene como protagonista a una reportera sin muchos escrúpulos, Kate Waters, que intenta penetrar en la mente de Jean, una esposa abnegada totalmente entregada a su marido. La viuda de Glen Taylor, un hombre normal en apariencia muerto repentinamente y sobre el que recaen las sospechas de un terrible crimen que ha conmovido a la opinión pública y que investiga el inspector Bob Sparkes. Barton conoce a fondo los casos de alto impacto social. Gracias a su experiencia ha armado el personaje de Bella Elliot, una cría de dos años desaparecida del jardín de su casa ante las narices de su madre. La policía da palos de ciego y la prensa sensacionalista coloca el foco en el asunto. El círculo se cierra en torno Glenn Taylor, atropellado por un autobús.

Podéis escuchar una de las entrevistas a Fiona Barton en el enlace siguiente: http://mvod.lvlt.rtve.es/resources/TE_RSEMMOT/mp3/8/9/1467280871998.mp3

 

IMG-20160701-WA0005 IMG-20160701-WA0003

Intèrpret de conferències: Marilynne Robinson

Tothom pot refer la seva vida, fins i tot els més desfavorits. Aquest és el missatge que la nord-americana Marilynne Robinson ens transmet a ‘Lila’, l’emotiva història de superació personal d’una noia que inicia una nova vida després d’una existència plena de penalitats. Robinson aconsegueix dotar de cos i ànima el personatge de la jove Lila i també el del vell reverend protestant John Ames, els dos protagonistes d’aquesta història que transcorre en el petit poble de Gilead, a Iowa.

La relació afectiva entre aquests dos personatges de vides i orígens tan diferents resulta convincent perquè, en el fons, tots dos es necessiten. Els millors fragments són aquells en què l’autora recrea l’erràtica peripècia vital de la jove amb el grup d’homes i dones que sobreviuen fent feines ocasionals en els camps de l’Amèrica profunda. Un colpidor retrat coŀlectiu dels oblidats que es resignen al seu destí sense perdre la dignitat.

Trobem també un missatge profundament religiós, amb referències a fragments de la Bíblia, que ajuden la Lila a reflexionar sobre la seva vida i la conversió espiritual.

M’agrada la Marilynne. Em confessa entre entrevista i entrevista que abans la solitud era un valor molt preuat, i que ella ha buscat sempre moments de solitud per reflexionar i que els gaudeix! No podría estar més d’acord amb ella, algún cop quan em pregunten però… avui dinaràs sola? Aniràs sola? Et quedaràs sola aquesta tarda, o aquest matí? Molts tenen por de quedar-se sols només per por a trobar-se a si mateixos, però això ja seria el tema d’una altra entrada.

Marilynn

Intèrpret de conferències amb Jane Goodall: hauríem d’observar més els animals

DSC_0555“Hem perdut la relació entre el nostre cervell intel·ligent i el nostre cor humà”, diu Jane Goodall

Jane Goodall va venir  a Barcelona per recollir fons per finançar l’institut que porta el seu nom. Va participar dilluns 12 de maig en un acte de recaptació al Col·legi d’Advocats, coincidint amb la celebració del seu  80 aniversari. La primatòloga i etóloga Jane Goodall va visitar també El matí de Catalunya Ràdio, amb Mònica Terribas, per parlar de la seva tasca en la defensa de la conservació del planeta i de tots els éssers que en forman part, especialmente els ximpanzés.

Intèrpret de conferències amb Donna Leon: ser famós no és bo per ningú

Imagen 002 (1)La escriptora i pregonera del Sant Jordi d’enguany al Saló de Cent de l’Ajuntament de Barcelona afirmava, en una entrevista amb Mònica Terribas, que “ser famós no és bo per ningú, per això no vull ser famosa”. Què fácil és la nostra feina quan tenim la sort de passar una estona amb persones properes, càlides, entranyables, modestes i potser per això, malgrat seu, “famoses” per tots nosaltres, seguidors fidels del gran comissari Brunetti!

“Gràcies Silvia Palà per ser aquí amb nosaltres una vegada més i per ajudar-nos amb la seva feina a arribar a Donna Leon”, diu la Mònica Terribas. ¡M’agrada aquesta descripció de la feina de l’intèrpret! Però és un sentiment mutu. La Donna Leon, amb les seves paraules, també va saber arribar clarament a tots nosaltres.

Gràcies Mar de Seix Barral per fer-me les fotos!

Imagen 003 (1)

Intèrpret de conferències: un matí a Catalunya Ràdio

IMG-20140224-WA0005 (1)Si hi ha una periodista amb qui m’agrada col.laborar és amb Mònica Terribas. M’agrada perque sap combinar un posat seriós i professional amb grans dosis de proximitat, tendresa, humor i calidesa humana. Em resulta una persona propera perque hem coincidit molt sovint, ja fos a TV3 en entrevistes durant el programa La nit al dia, durant les reunions del Consell Editorial del Diari Ara i avui durant El matí de Catalunya Ràdio, el programa que dirigeix en substitució de Manuel Fuentes.

No és que la Mònica necessiti traducció, ni molt menys. Parla un anglès impecable, perfeccionat segurament durant el seu doctorat per la Universitat de Stirling, Escòcia. Però tot i que és més que capaç de fer les entrevistes directament en anglès, de cara als oients s’ofereix el servei de traducció simultània. Sempre és un repte. És rápida, precise, concise and to the point. Un veritable priviliegi traduir-la. Voleu sentir una mostra?

La trobareu en aquest enllaç:  http://www.catradio.cat/audio/793760/Monica-Terribas-entrevista-Viviane-Reding-vicepresidenta-de-la-Comissio-Europea