Estem preparats!

L’anunci del nou model d’intel·ligència artificial de Meta, capaç de traduir instantàniament comunicacions de veu a veu o de text a veu i viceversa en fins a 101 idiomes, presenta un producte tecnològic avançat i probablement molt útil.

Existeixen nombrosos models d’intel·ligència artificial que faciliten la traducció i interpretació automàtica, els quals han estat disponibles durant un bon temps. Aquestes eines estan a l’abast de professionals de diferents camps, encara que no totes funcionen de la mateixa manera: algunes són d’accés obert, unes altres estan tancades, i algunes han estat creades per les pròpies empreses per a ús intern, entre altres variants.

El llenguatge exerceix un paper fonamental en una varietat de contextos, més dels que podem imaginar. No és el mateix traduir per a una conferència mèdica, una pel·lícula, una reunió d’alt nivell, un seminari sobre inversions, una entrevista amb un productor o un debat cinematogràfic.

Per tant, és crucial comprendre el context i la finalitat per a la qual recorrem a aquests models de traducció/interpretació, i haurien d’adequar-se a cada cas en concret.

Quin nivell de qualitat esperem obtenir d’aquestes eines per a considerar-les mínimament acceptables des del punt de vista professional?

Ara com ara, aquestes tecnologies només poden ser una valuosa eina de suport en la nostra professió, i estarem atents a la seva evolució en el futur.

Desplaça cap amunt

Vaig començar a treballar com a intèrpret de conferències l´any 1992. El meu primer treball va ser ni més ni menys que durant els Jocs Olímpics de Barcelona. Per a mi va ser un orgull participar, ja que em va permetre compaginar dues coses amb les quals gaudeixo enormement, l’esport i la professió.

Durant els primers anys volia ser totes i cadascuna de les professions que compartia des de la perspectiva de la cabina d’interpretació. D’aquesta manera, després de contagiar-me de l’entusiasme dels esportistes que ens representaven i somiar amb ser olímpica en vela lleugera vaig arribar un altre dia a casa decidida a convertir-me en la millor coach. En respectat cirurgià infantil. En la més eficient ortodoncista. En la reconeguda directora d’una editorial. En fabricant de salvaescaleras. En model d’alta costura. En conductora de la nova línia de metro. En actriu, en escultora. En infermera. En presidenta d’un consell d’administració.

Aviat em vaig adonar que em resultaria impossible abastar tanta professió per atractiva que fora, i vaig decidir deixar-me portar i gaudir posant veu a totes aquestes persones que he tingut el privilegi d’interpretar i portar-me a casa una miqueta de cadascuna d’elles. Perquè no puc negar que tots i cadascun dels meus clients han deixat en mi alguna cosa de la seva persona, i m’han fet créixer també professionalment.