Serveis que oferim
Consultoria:
Vol organitzar una conferència i no sap per on començar?
Està pensant a convidar a ponents i oradors internacionals?
Entenem que cada conferència i esdeveniment requereix un gran esforç organitzatiu.
Deixi la traducció simultània a les nostres mans i ens encarregarem de facilitar-li l’organització d’aquest aspecte del seu esdeveniment i facilitar la comunicació entre els assistents.
Traducció simultània presencial:
Equipament tècnic
Interpretació simultània remota o híbrida:
Equipament tècnic
Interpretació remota, interpretació en línia o interpretació no presencial són tres noms que designen un mateix concepte.
Una realitat cap a la qual ens dirigíem lenta però inexorablement i en la qual ara, a causa de la situació causada per la pandèmia del COVID-19, ens hem vist immersos totalment.
Què és la interpretació simultània remota?
La interpretació remota facilita l’organització de reunions, seminaris, conferències, presentacions i congressos de tota mena i la seva traducció simultània cap a un o diversos idiomes, esdeveniments que poden tenir lloc en qualsevol lloc del món.
Els intèrprets poden estar situats en qualsevol lloc del món també, i els assistents reben el servei de traducció simultània en els seus dispositius mòbils, ordinadors portàtils o ordinadors de sobretaula.
Sí, des de l’any 2014 traduïm tots els seminaris en línia mèdics que organitza un conegut laboratori farmacèutic multinacional a través d’una plataforma d’interpretació en línia.
Així mateix, tots els nostres intèrprets s’han format en l’ús de les diferents plataformes d’interpretació remota que existeixen en el mercat: Zoom ,Kudo, Interprefy, Voiceboxer i Zipdx entre altres.
En quines situacions es pot utilitzar?
Conferències tradicionals, seminaris o tallers, consells d’Administració, conferències de premsa, reunions en línia, cursos de formació, debats i panells de discussió.
Quins són els avantatges de la interpretació remota?
Reducció de costos: reducció del cost de l’esdeveniment en més del 50%.
Flexibilitat: no requereix la presència física de professionals.
Innovació: cura del medi ambient, reducció de l’impacte de la petjada de carboni.
Control: control tècnic.
Qualitat: qualitat de so i imatge impecables.
Igual que en la interpretació presencial, cada cas és únic.
I igual que hem garantit fins a la data un servei òptim i sense imprevistos, continuarem fent-lo a través de la nostra plataforma.
No dubti a contactar amb nosaltres per a un pressupost ajustat a les seves necessitats concretes.
Traducció simultània portàtil:
Equipament tècnic
Interpretació consecutiva:
Traducció escrita:
Necessites assesorament?
Truca´ns
+34 609 329 398
Escriu-nos