¡Estamos preparados!
El anuncio del nuevo modelo de inteligencia artificial de Meta, capaz de traducir instantáneamente comunicaciones de voz a voz o de texto a voz y viceversa en hasta 101 idiomas, presenta un producto tecnológico avanzado y probablemente muy útil.
Existen numerosos modelos de inteligencia artificial que facilitan la traducción e interpretación automática, los cuales han estado disponibles durante un buen tiempo. Estas herramientas están al alcance de profesionales de distintos campos, aunque no todas funcionan de la misma manera: algunas son de acceso abierto, otras están cerradas, y algunas han sido creadas por las propias empresas para uso interno, entre otras variantes.
El lenguaje desempeña un papel fundamental en una variedad de contextos, más de los que podemos imaginar. No es lo mismo traducir para una conferencia médica, una película, una reunión de alto nivel, un seminario sobre inversiones, una entrevista con un productor o un debate cinematográfico.
Por lo tanto, es crucial comprender el contexto y la finalidad para la cual recurrimos a estos modelos de traducción/interpretación, y deberían adecuarse a cada caso en concreto.
¿Qué nivel de calidad esperamos obtener de estas herramientas para considerarlas mínimamente aceptables desde el punto de vista profesional?
Por ahora, estas tecnologías solo pueden ser una valiosa herramienta de apoyo en nuestra profesión, y estaremos atentos a su evolución en el futuro.
