Presentación

Desde Silvia Palá Intérpretes contamos con más de 30 años de experiencia en el asesoramiento a clientes muy diversos para que pueda contar con los mejores equipos de interpretación para su evento.

No solamente le proporcionamos los intérpretes necesarios para garantizar que la comunicación sea fluida, sino que también coordinamos todos los aspectos técnicos que harán que su reunión sea un éxito.

Hacemos nuestras sus necesidades y las atendemos con tanto mimo como si se tratara de un proyecto personal.

Las entradas en este blog no revelan ninguna información confidencial, se trata de información pública o a la que ha dado su consentimiento la persona/empresa implicada.

No somos una gran multinacional. Somos su colmado de la esquina de toda la vida

Algunas de las preguntas frecuentes que nos hacen:

Se trata de un evento híbrido, algunos oradores estarán presencialmente en la sala y otros se conectarán para impartir su ponencia. ¿ES POSIBLE? SÍ

No hay suficiente espacio para colocar la cabina, pero necesitamos que haya interpretación. ¿ES POSIBLE? SÍ

La cabina no está en la misma sala en la que se celebra el evento, ¿ES POSIBLE? SÍ

El orador no se queda a todo el evento, sino que se marcha después de pronunciar su conferencia. Nos gustaría ajustar el presupuesto. ¿ES POSIBLE? SÍ

No entiendo por qué necesitamos dos intérpretes si solamente habrá un orador. Me gustaría que alguien me lo explicara. ¿ES POSIBLE? SÍ

Nunca hemos organizado una reunión en remoto. No sabemos por donde empezar. ¿ES POSIBLE? SÍ

Todavía no sabemos el número de asistentes que precisarán de interpretación. Nos gustaría concretarlo unos días antes del evento. ¿ES POSIBLE? SÍ

 

Estos son tan solo algunos de los eventos que hemos coordinado:

 

 

Scroll al inicio

Experiencia en interpretación simultánea de conferencias desde 1992. Mi primer trabajo fue nada más y nada menos que durante los Juegos Olímpicos de Barcelona. Para mí fue un orgullo participar, ya que me permitió compaginar dos cosas con las que disfruto enormemente, el deporte y la profesión.

Durante los primeros años quería ser todas y cada una de las profesiones que compartía desde la perspectiva de la cabina de interpretación. De este modo, después de contagiarme del entusiasmo de los deportistas que nos representaban y soñar con ser olímpica en vela ligera llegué otro día a casa decidida a convertirme en la mejor coach. En respetado cirujano infantil. En la más eficiente ortodoncista. En la reconocida directora de una editorial. En fabricante de salvaescaleras. En modelo de alta costura. En conductora de la nueva línea de metro. En actriz, en escultora. En enfermera. En presidenta de un consejo de administración.

Pronto me di cuenta de que me resultaría imposible abarcar tanta profesión por atractiva que fuera, y decidí dejarme llevar y disfrutar poniendo voz a todas esas personas que he tenido el privilegio de interpretar y llevarme a casa un poquito de cada una de ellas. Porque no puedo negar que todos y cada uno de mis clientes han dejado en mí algo de su persona, y me han hecho crecer también profesionalmente.