What do our customers think?

Elvira Dyangani
Director, MACBA

The Museum of Contemporary Art of Barcelona (MACBA) regularly organises exhibitions, conferences and public programmes that explore the history and theory of art, examine current affairs in the world from a cultural and socio-political perspective, and respond to museum developments. 

Read more
Isabel Rubio
President, Arana Foundation

...I would like to congratulate you on the excellent work you have done throughout the congress. Everyone appreciated the clarity with which both speakers were translated, the choice of words and the vocabulary

Read more
Tina Parayre
International Association of Lay Cistercians

... I would like to repeat my, our, deepest gratitude. When I asked for your help I knew that, if you accepted, I was assured of the quality of the work and of your human qualities, but I must tell you that you have surpassed them all!!!!. Everyone: Hispanics, French-speakers and Americans, both lay people and monks, have become so fond of you

Read more
Elena Pujol
Public Affairs Specialist, Consulado Americano.

The U.S. Consulate General in Barcelona regularly organises a variety of events (interviews, visits, conferences and seminars) that require professional liaison, consecutive and simultaneous interpretation services.

Read more
Marina Mateu
European Commission, Barcelona

For years, the European Commission in Barcelona has been organising presentation and debate sessions on the programmes for funding research projects under the European Commission's Directorate-General for Research,

Read more
Roser Pi i Noya
Manager of Institutional Activities, University of Barcelona.

Ms. Silvia Palá and her team have been providing interpreting services for the Historical Building...

Read more
M.Ángeles Jové
Ser el ser Foundation

The Ser el Ser Foundation would like to acknowledge with this brief testimony the professionalism and good work of Silvia Palá. We have known Silvia for a long time and we have always counted

Read more
John Unruh
Director of Neurological Rehabilitation International Consultants.

As director of Rehabilitation of the APALCE Foundation for 41 years, I have had to rely on professional translation...

Read more

Necesitas asesoramiento?

Llama al teléfono:

+34 609 329 398

Escríbenos

interpretes.silvia@gmail.com
Scroll to Top

I have been working as a simultaneous interpreter since 1992, and my very first assignment was none other than the Barcelona Olympic Games. I was proud to be part of such a historic event, as it allowed me to combine my passion for both sports and my profession.

In my early years, I found myself wanting to be every professional whose world I entered from the interpreting booth. Enthralled by the excitement of the athletes representing us, I dreamed of becoming an Olympic sailor. Another day, I returned home determined to be the best coach. A respected pediatric surgeon. The most efficient orthodontist. A renowned publishing director. A stairlift manufacturer. A high-fashion model. A driver on the new metro line. An actress, a sculptor. A nurse. A President of a board of directors.

I quickly realized that pursuing so many professions, no matter how fascinating they seemed, would be impossible. Instead, I chose to embrace the privilege of giving voice to the remarkable individuals I have had the honor of interpreting for, carrying a piece of each one with me.

I cannot deny that every client I have worked with has left a lasting impression on me, enriching both my personal and professional growth.