Conference interpreter during the presentation on Open Dialogue by Professor Jaako Seikkula

More than thirty years ago, in remote Western Lapland, a psychotherapist and professor of psychotherapy named Jaakko Seikkula initiated, together with psychiatrist Birgitta Alakare and other colleagues, a small revolution in the approach to severe mental disorders.  Now, slowly but surely, it seems to be spreading to the rest of Europe and taking root in the Far East and America.

They called it Open Dialogue, a name that illustrates quite accurately what Seikkula and his colleagues intended; to abandon the traditional bilateralism of psychiatric treatment in order to involve not only patients and professionals but also their environment. And dialogue, of course. Dialogue on the options of the main interested party, the patient, on their concerns, on their decisions. A support network that is essential in situations of special vulnerability to which, as Seikkula himself warns, we can all be exposed at any time in our lives.Professor Seikkula was in Barcelona on 20 October as a speaker at the 1st International Conference of the New Psychiatry Association, and it was a pleasure to listen to him and translate.

 

Scroll to Top

I have been working as a simultaneous interpreter since 1992, and my very first assignment was none other than the Barcelona Olympic Games. I was proud to be part of such a historic event, as it allowed me to combine my passion for both sports and my profession.

In my early years, I found myself wanting to be every professional whose world I entered from the interpreting booth. Enthralled by the excitement of the athletes representing us, I dreamed of becoming an Olympic sailor. Another day, I returned home determined to be the best coach. A respected pediatric surgeon. The most efficient orthodontist. A renowned publishing director. A stairlift manufacturer. A high-fashion model. A driver on the new metro line. An actress, a sculptor. A nurse. A President of a board of directors.

I quickly realized that pursuing so many professions, no matter how fascinating they seemed, would be impossible. Instead, I chose to embrace the privilege of giving voice to the remarkable individuals I have had the honor of interpreting for, carrying a piece of each one with me.

I cannot deny that every client I have worked with has left a lasting impression on me, enriching both my personal and professional growth.