Conference interpreter during the 15th International Conference on University Service-Learning

On 25, 26 and 27 January, the 11th National and 15th International Congress on University Service-Learning took place in the wonderful setting of the Casa de Convalescència at the Hospital de Sant Pau in Barcelona.
A decade after the introduction of the concept of service learning in higher education, experts from the 8 Catalan public universities met for three days to debate the impact of service learning around three very specific axes:

  • The impact on institutions and their communities
  • The impact on students
  • The impact on teachers and the university

The Silvia Palá Intérpretes team provided simultaneous interpreting services to facilitate communication between all the participants.

Scroll to Top

I have been working as a simultaneous interpreter since 1992, and my very first assignment was none other than the Barcelona Olympic Games. I was proud to be part of such a historic event, as it allowed me to combine my passion for both sports and my profession.

In my early years, I found myself wanting to be every professional whose world I entered from the interpreting booth. Enthralled by the excitement of the athletes representing us, I dreamed of becoming an Olympic sailor. Another day, I returned home determined to be the best coach. A respected pediatric surgeon. The most efficient orthodontist. A renowned publishing director. A stairlift manufacturer. A high-fashion model. A driver on the new metro line. An actress, a sculptor. A nurse. A President of a board of directors.

I quickly realized that pursuing so many professions, no matter how fascinating they seemed, would be impossible. Instead, I chose to embrace the privilege of giving voice to the remarkable individuals I have had the honor of interpreting for, carrying a piece of each one with me.

I cannot deny that every client I have worked with has left a lasting impression on me, enriching both my personal and professional growth.