Conference interpreter during the presentation of the work by Miralda Maidenusa, by John Mason

La obra de Miralda Maidenusa, Santa Comida, es una obra multidisciplinaria entre el happening y la instalación participativa, y con ella Miralda ha hecho de la comida su eje creativo. La comida, una actividad universal y a la vez particular de los distintos grupos humanos, sirve a Miralda para realizar una crítica política y una desconstrucción etnológica de prejuicios y esquemas en un mundo global.

A partir de una iconografía de estética kitsch y barroca en piezas de grandes dimensiones, Miralda apuesta con esta obra por un lenguaje vital que celebra los sentidos, los colores, la fiesta, el juego, la imaginación y la vida.

Consiste en siete altares dedicados a las divinidades Orisha más destacadas. A medida que el espectador se desplaza cada altar muestra una imagen de la divinidad yoruba y sus equivalentes en el culto cristiano.

La exposición sirvió también de escenario para que la comunidad yoruba de Barcelona rindiera tributo a la deidad Orula mediante la música, el canto y el toque de tambores.

 

C2o0GVyWEAA91XL descarga 10_lightbox

Conference interpreter during the 5th Edition of Talking Galleries

El 16 y 17 de enero Barcelona se ha convertido en la capital mundial del sector de las galerías de arte. El auditorio del Macba ha acogido la 5ª edición de Talking Galleries Barcelona Symposium, el primer y único congreso internacional del galerismo del mundo.

Tras la brillante y provocadora conferencia inaugural de Thaddaeus Ropac, que afirmó que las galerías deberían dedicar el 75% de su negocio a sus propios espacios en vez de a las ferias, más de una treintena de profesionales de todo el mundo han participado en las distintas mesas redondas en las que se ha abordado, con un formato ágil y fresco, el panorama cambiante de las ferias de arte, las cuestiones legales para las galerías europeas, los programas comisariados de las galerías, las virtudes y fortalezas de las galerías de tamaño medio, los nuevos modelos de colaboración entre las galerías y las casas de subastas o las estrategias de comunicación a través de las redes sociales.

Según Ropac, las ferias son lugares importantes en los que conectar con la comunidad artística y eran altamente efectivas pero que la galería necesitaba luchar para ser el centro de actividad artística. Sus comentarios acabaron con la expresión Sorry, Victoria, un refrán que se repitió a lo largo de la sesión del lunes y dirigido a Victoria Siddall, directora de las Frieze Fairs, que supo encajar y rebatir inteligentemente presentando también sus argumentos.

 

IMG-20170117-WA0015 (1) 27_talkinggalleries_barcelona_symposium1-500x356

Conference interpreter during the congress the media in the digital era

Sin duda alguna el periodismo ha cambiado. En los últimos años se ha disparado el uso de dispositivos y tecnologías móviles. La tecnología móvil cambia la forma en que las noticias se producen y distribuyen, sin duda. Los periodistas profesionales han dejado de ser los únicos que ofrecen información y las audiencias influyen considerablemente en los contenidos. El fenómeno que irrumpe con más fuerza en el ámbito periodístico es sin duda el del #mojo, el “mobile journalism”. Consiste en utilizar el Smartphone no solo para hablar, sino para realizar el trabajo como periodista, produciendo, filmando, editando y transformando historias para televisión. Esto quiere decir que el periodista tendrá que ser capaz de dominar toda la cadena de producción de una noticia audiovisual. Todo esto plantea numerosos interrogantes sobre cómo afecta el papel del periodismo móvil en el ámbito audiovisual y en las etapas del proceso periodístico. Sin embargo, me ha llamado la atención ver cómo este nuevo paradigma en la comunicación genera numerosas y serias dudas: ¿Qué papel tiene el periodismo móvil en los medios de comunicación? ¿Cómo será el futuro de la información? ¿Nos encontramos ante un desafío o una oportunidad?

 

 

descarga mojo4 mojo2 mojo3

 

 

 

 

 

 

 

Conference interpreter during the technical seminar about the potential of reducing the levels of protein in the pig´s diet

Cualquier excusa es buena para pasar una mañana maravillosa en el Gran Hotel La Florida. Manteniendo su legendaria mirada sobre Barcelona desde 1924, este hotel significó la realización del sueño de un hombre, el Doctor Andreu, que quería construir el mejor hotel de Barcelona en el mejor emplazamiento de la ciudad, levantando un edificio emblemático y cargado de estilo. Sin embargo, como tantos otros edificios y monumentos, el hotel sufrió las consecuencias de la guerra civil y fue utilizado durante el conflicto como hospital militar. No volvería a nacer como hotel hasta 1950, cuando se convirtió en el lugar predilecto de la alta sociedad barcelonesa, especialmente como residencia de verano de las familias catalanas adineradas. En años posteriores, Ernest Hemingway, James Stewart, George Sanders, Rock Hudson, la princesa Fabiola y el príncipe de Bélgica se alojaron en el prestigioso hotel. Pero en 1979, La Florida sucumbió al paso del tiempo y cerró sus puertas. Este boutique hotel de Barcelona fue rescatado en 2001 gracias a una meticulosa renovación que duró cuatro años. Hoy, en el Gran Hotel La Florida, el hierro forjado y la tapicería antigua se combinan grácilmente con el acero inoxidable y el cristal. Como se puede observar tan solo ver el edificio, uno de los objetivos principales de la renovación fue recuperar en la medida de lo posible, los elementos decorativos y estructurales originales y unir esta arquitectura tradicional con un diseño actual. De esta manera, se ha conseguido que el Gran Hotel La Florida sea de nuevo un auténtico icono de la hostelería de Barcelona y uno de los hoteles boutique más prestigiosos de España. Además, la gastronomía de su restaurante es maravillosa!

 

 

gran-hotel-la-florida2

Conference interpreter during the conference Learning in the 21st Century

La Dra. Kampulainen ha participado como ponente inaugural en las jornadas sobre aprendizaje y educación escolar en el siglo XXI. Durante su ponencia abordó cuestiones entre otras las siguientes cuestiones: ¿Cuál es realmente el secreto del sistema educativo finlandés? ¿Por qué atrae a tantos “turistas educativos” que acuden a Finlandia ávidos de descubrir los secretos de tan peculiar sistema? ¿Será que en Finlandia se bebe más café que en ningún otro país del mundo? ¿Será por el elevado número de saunas, que están presentes en cada uno de los hogares finlandeses? ¿Será debido al elevado consumo de pescado? ¿O tal vez la confianza que el profesorado deposita en el poder del juego? ¿La inversión en la formación de calidad de sus docentes? Resulta sorprendente aprender que tan sólo el 10% de los estudiantes que solicitan acceder al Grado en Educación son aceptados por el sistema para cursar esos estudios. Lo que ya nos da una idea del nivel de exigencia de los mismos. Otro punto interesante a analizar es que hasta la fecha los distintos partidos que han ido ostentando el poder en el gobierno no han introducido cambios ni recortes en la política educativa. Y por último se da una estrecha colaboración entre el gobierno y los educadores, trabajando a la una para contribuir a los elevados estándares del país. ¡Entre otros!

 

 

infografiafinlandia

Conference interpreter during the award giving ceremony “Un mar de paraules”

El jurado internacional de la 9ª edición de “Un mar de paraules”, reunido en Barcelona el pasado 7 de noviembre del 2016, acordó conceder el primer premio a la escritoria Nour Hariri, de Siria, por su relato “Reasons and names”. Durante la ceremonia de entrega del premio la escritora de origen marroquí Najat el Hachmi leyó un emotivo texto que comparto aquí con todos vosotros. Una manera preciosa de entender la literatura con una voz poderosa y distinta. un-mar-de-paraules najat-el-hachmi              

Conference interpreter during the conference Art and Speculative Future

Los días 27 y 28 de octubre tuvo lugar en Barcelona el congreso Art and Specultive futures, cuyo objetivo fue explorar no uno sino múltiples sentidos, no una sino múltiples historias del arte, ignoradas u omitidas, que incluyen artistas, materiales, tecnologías o zonas geopolíticas excluidas de los relatos repetidos y comúnmente aceptados. Uno de los keynote speeches fue pronunciado por Ursula Bienmann, artista, escritora y videoensayista basada en Zurich, Suiza. Su práctica artística está fuertemente orientada a la investigación con trabajo de campo en ubicaciones remotas en las que investiga el cambio climático y las ecologías del petróleo, el hielo, los bosques y el agua, en proyectos como Egyptian Chemistry (2012), Deep Weather (2013) y Forest Law (2014) y más recientemente en Subatlantic (2015 and Biosemiotic Borneo (2016). A partir de extensos trabajos de investigación la artista desarrolla en sus videos las transformaciones territoriales y climáticas debidas a los procesos de extracción e ingeniería, destacando la importancia de las micro-dinámicas biológicas. Sus trabajos más recientes la han llevado a las Amazonas y la región Ártica. En su constante interacción con la ecología política del petróleo, el hielo y el agua la artista combina el paisaje cinemático con el estilo documentalista. En sus proyectos más recientes se plantea la interacción entre la estética, la ecología y la geopolítica.

 

ursula-bienmann

Colegio Montserrat: wow!

“Think big, start small”. Es el lema del Colegio Montserrat, que el pasado 21 y 22 de octubre organizó unas jornadas sobre Aprendizaje 360º en Barcelona. Este lema tiene más trascendencia de la que aparenta a primera vista. Es más que una filosofía de vida, es una manera de vivir la formación desde un punto de vista mucho más amplio que el puramente académico.

El colegio Montserrat, ubicado en Barcelona, se presenta como “una escuela comprometida con la educación integral, tanto del corazón como de la inteligencia, de niños y jóvenes desde sus primeros pasos hasta la universidad, favoreciendo a nuestros alumnos el logro de la excelencia humana, física, intelectual y social” Las jornadas del mes de octubre han contado con ponentes extraordinarios que han abordado la formación integral del alumno. Temas como el mismo diseño arquitectónico de las escuelas, la disposición de las aulas, la formación de alumnos no sólo paras que lleguen a ser expertos en tecnologías avanzadas sino capaces de trabajar en equipo, empatizar, asistir a estas tecnologías en el ámbito profesional.

Una alegría encontrar entre el público a varias profesoras de La Vinya de Camp Joliu. Una alegría, que no una sorpresa. Muchas de las cosas que defiende para sus alumnos el Colegio Montserrat forman parte del día a día de esta escuela, bajo la sabia dirección de Mª Josep Cots primero y ahora con el renovado liderazgo de Elena Espinosa . Thik big start small tiene mucho que ver con la frase que la tutora de 5º y 6º, Isabel Yeste, consiguió que hicieran suya una de mis hijas y sus compañeras de curso durante los dos años que compartió con ellas: “Vosotras sois el futuro”. Una manera inteligente de aplicar ese pensar en pequeño para conseguir grandes cosas más adelante. Y no sólo esos dos años, gracias a ese entusiasta empujón ellas siguen convencidas de que son el futuro y sin duda alguna, cambiarán el mundo. Ya lo están haciendo.

 

descarga

 

 

 

 

Conference interpreter during the 54th International Congress on Women Police

Barcelona ha sido la sede, entre el 9 y el 13 de octubre de este año, del 54º Congreso Internacional de Mujeres Policía. Organizado por la Asociación Internacional de Mujeres Policías (IAWP) y la Red Europea de Mujeres Policía (ENP) con el apoyo del Ayuntamiento de Barcelona, el congreso ha girado en torno al tema “Igualdad y Seguridad” En el se han abordado temas como la prevención de la violencia contra las mujeres, la trata de seres humanos, la protección de las víctimas en las zonas de conflicto e igualdad en el reclutamiento y el desarrollo de la carrera profesional. El objetivo ha sido también promover la mejora profesional de las mujeres policía, el reconocimiento de su contribución a los cuerpos policiales y el incremento de su presencia en los mismo.

 

img_20161011_112759_resized_20161108_042212399

 

 

 

 

 

 

To my dear Bettina

Querida Bettina, un mes desde que te fuiste. Todavía sonrío ante aquella lista de palabrejas extrañas que empezamos a coleccionar en todos los idiomas posibles hace ya un cuarto de siglo, durante aquel postgrado en interpretación, y que tanto nos hacían reír cuando las comentábamos y que sigo completando en nombre de las dos. Fíjate cómo al final recordamos siempre los momentos más divertidos. Un mes desde que te fuiste, cómo pasa el tiempo. Querida Nina, querido Axel Sería un tópico decir que nos hemos quedado sin palabras ante la marcha de vuestra madre. Sin embargo, como veis, tenemos mucho que decir. Hay una Bettina familiar que es la que más recordaréis vosotros: cuidándoos, preocupándose de tantos detalles, asistiendo a todos y cada uno de vuestros progresos: vuestros primeros pasos, vuestros cumpleaños, vuestras fiestas, vuestros años de niñez y adolescencia con todas las aventuras que eso conllevaba, para dejaros volar sabiamente más tarde, conocedora de que lo más importante del trabajo ya estaba hecho. Después hay una Bettina amiga que es la que más recordaremos muchos de nosotros, su sentido del humor, sus bromas, su inteligente ironía. Ahí también de nuevo vosotros, pues se la veía orgullosa de lo que había conseguido. No la recuerdo llevando la voz cantante en las ocasiones en que nos habíamos reunido unos cuantos, ya fuera para la cena anual de intérpretes o en algún otro encuentro más en petit comité. La recuerdo como una presencia más bien discreta, aunque no por ello ausente, observando, sonriendo, añadiendo lo justo y necesario para hacernos reír o pensar, como hacen las personas inteligentes. Sus obras de teatro, todo lo que explicaba de sus amigos del Masnou, sus cenas, sus aficiones, su tiempo libre. Y después hay una Bettina profesional que es como la recordaremos también muchos de los que estamos aquí: de nuevo vosotros también implicados, pues planeaba cuidadosamente la logística de la organización doméstica mientras fuisteis pequeños, los viajes, el despacho que compartió un tiempo con algunos de los que están aquí, la decisión de dejar la escrita, su página web, sus conferencias médicas… Bettina no tuvo una vida fácil, pero si alguien supo ver el vaso medio lleno, esa fue ella. No creo que fuera una pose cuando le preguntabas qué tal y te contestaba “de puta mare”.  Se reservaba para los más cercanos, seguramente, el desahogarse de esos obstáculos que a todos nos va poniendo la vida delante. Quería que la recordáramos con una sonrisa, ya incluso mucho antes de saber que estaba enferma. Más allá de las creencias religiosas o espirituales me resisto, me niego a pensar que todo acaba aquí. No tendría ningún sentido. De alguna manera Bettina sigue estando con nosotros gracias a todos los buenos ratos supo regalarnos. Nina, Axel, contad con nosotros. Estáis rodeados de buenísimas personas, sé que tenéis a Greg, que contáis con Agustí, con los hermanos que la vida os ha regalado. Pero no dudéis en llamarnos o en escribirnos para lo que sea, por favor hacedlo. Espero que no me tachéis de superficial refieriéndome a las redes sociales, pero me quedo con lo último que Bettina escribió en su perfil de Facebook, lo leí hace unos meses, y me hizo sonreír, una vez más con esa fina ironía que la caracterizaba. “Estoy segura de que si buscamos mucho mucho mucho, si nos esforzamos mucho mucho mucho, si nos levantamos muy muy muy temprano, alguna noticia positiva sobre Barcelona encontraremos, y sobre Catalunya, e incluso sobre España, sobre el mundo y sobre el resto del universo.” Te olvidaste escribir, Bettina, que no había que hacer el más mínimo esfuerzo para decir millones de cosas positivas sobre ti.

bettina foto-bettinatexto