Intérprete de conferencia para ART & LANGUAGE: Los artistas!

En el año 2010 el coleccionista francés Philippe Méaille depositó en el MACBA su colección privada de más de 500 obras de Art & Language: pinturas, dibujos, esculturas, instalaciones, documentos, escritos, mecanoscritos, anotaciones, microfilms, maquetas i publicaciones que nos obligan a reconsiderar el papel de la escritura en la práctica del arte.
Tras cuatro años de estudio, documentación y restauración, con el compromiso renovado de la Fundación AXA, el Museo presenta la exposición Art & Language incompleto, Colección Philippe Méaille, que reúne una excepcional selección de obras de este colectivo, muchas de los cuales se exponen por primera vez.
El carácter conversacional, discursivo y ensayista que caracteriza la producción de Art & Language, ininterrumpida hasta nuestros días, se mantiene hoy con la participación de Michael Baldwin y Mel Ramsden y ha sido un placer reencontrarme con ellos 4 años después!

Inauguración: Hoy, 18 de septiembre a les 20h
Del 19 de septiembre 2014 al 12 d’abril 2015

ART & LANGUAGE THE ARTISTS

Adiós verano!!!

Adiós, verano…

Atrás quedan las alfombras de flores de Corpus con las que te anunciaste, las salidas en canoa, las tardes de primos, la llegada de Luna, la fiesta griega de blanco, los petardos y la magia de San Juan, las actuaciones de la Colla Jove de Sitges, las tardes de surf en el club, las meriendas de primos, la procesión de la Virgen del Carmen, las calas de Begur, las tardes con los avis en Sitges,  los ratos con la abuelita, las salidas con las sirenas, la presentación de la pubilla de la Colla Jove de Sitges, los ratos con las amigas en el jardín, los días en la Cerdanya, la fiesta de final de verano, las barbacoas con amigos…

Adiós, verano… no tardes en regresar! Cuánto que celebrar contigo!

2 collagecollage

Intérprete de conferencia durante el IV congreso internacional de historia y cine

Iniciamos temporada, después de un largo período de descanso estival, con el IV Congreso Internacional de Historia y Cine: Memoria histórica y cine documental, organizado por la Facultad de Geografía e Historia de Barcelona y por el Centre d’Investigacions Film-Història.

Si bien es  cierto que el pasado está vinculado a una facultad individual que puede alterarse e incluso desaparecer al mismo tiempo que lo hacen sus protagonistas, no es menos cierto que el registro fílmico puede tener una vida eterna, porque las películas, sean estas documentales  o de ficción, avivan y recuperan la memoria para constituir un poderosos relato que configura a su vez nuestra visión del pasado.

Es en esos caminos e intersecciones, por los que transitan las diferentes imágenes, voces y textos que podemos entender la historia que nos precede.

Interesantísima, entre otras, la ponencia del Sr. Magí Crusells, “Franco, protagonista del NO-DO?” y anticipamos ya un excelente resumen del congreso con la Conferencia de clausura “Història, Testimoni, Relat i Implicació: la problemática en la representació de la memoria col.lecitva”, a cargo de Maria Dolors Genovès.

Para saber más: http://www.ub.edu/congresocine/

Intérprete de conferencia: El movimiento del altruismo efectivo

Peter Singer, invitado por la Fundación Grífols, ha venido a Barcelona a hablarnos sobre el movimiento del altruismo efectivo. Una filosofía y movimiento social que aplica la evidencia y la razón a buscar la manera más efectiva de mejorar el mundo. Es decir, no solamente ayudar, sino ayudar al prójimo de la manera más efectiva posible.

Henry Spira lo define diciendo: “Supongo que básicamente uno quiere pensar que en la vida ha hecho más que consumir productos y acumular basura. A uno le gusta mirar a trás y pensar que ha hecho todo lo posible para mejorar este mundo de cara a generaciones futuras. No es una obligación, sino que es algo que deseo hacer. Y me da satisfacción hacerlo.

See also www.givinggladly.com and www.givingwhatwecan.com

Mi padre era mi héroe y mi modelo

JavierCon estas palabras describía uno de los hijos de Javier a su padre hoy en su funeral. Un discurso sencillo, emotivo, cercano. Sorprendentemente maduro para un chaval de apenas 18 años. Sailesh, sin dejar ni un segundo la sonrisa que le caracteriza, ha narrado con una serenidad casi inexplicable el recuerdo imborrable que deja en él su padre.

Lo confuso y triste que se siente porque su padre no verá crecer a sus hijos, porque no verá cómo son capaces de alzar el vuelo del nido, y vivir una vida independiente. Sailesh nos ha hecho revivir a Javier con su pose, su voz profunda, sus palabras claras y directas. Cuando le he dicho lo mucho que se parece a su padre me ha dicho “es que yo siempre he querido parecerme a él, yo quiero ser como mi  padre”.

Nos ha dejado uno de los primeros intérpretes que conocí cuando inicié mi andadura profesional. Una persona a la que jamás vi alterarse por nada y que destacaba por su sonrisa y afabilidad. El intérprete más polivalente, casi podríamos decir, a cualquier idioma, de cualquier idioma, nada le asustaba, parecía que hubiera vivido más vidas que todos nosotros juntos. Y sin embargo jamás le oí hacer alarde de nada. Y eso que, como ha explicado su hermana, su sed de aprender le llevó hasta las mismísimas Antípodas.

Me decía una intérprete, al despedirnos, que Javier vivió con una intensidad serena. Yo diría además que vivió con una serenidad intensa,  combinación a veces difícil de encontrar.

Descansa, Javier. Intentaré seguir todos y cada uno de tus consejos. Me uno al deseo de tu familia, que tengas un feliz último viaje. Vete tranquilo, Javier, tu labor de padre ya ha empezado a dar fruto.

El Meu Pare. Sailesh Guijarro 19 junio 2014

Intérprete de conferencia durante el congreso La acidificación oceánica y el calentamiento del Mar Mediterráneo

baixaThe sea is where all life on planet Earth began.

There was a time when the oceans were considered so vast and inexhaustible taht man would never be able to affect them.

But years of overfishing, pollution and hábitat destruction have forever changed that image.

And now, we are even altering the very chemistry of the sea…

150% increase in the acidification in our seas and oceans by the year 2100!

The European Mediterranean Sea Acidification in a changing climate (MedSeA) initiative is a project funded by the European Commission under Framework Program 7.  It involves 22 institutions (including 6 associated partners) from 12 countries.

MedSeA assesses uncertainties, risks and thresholds related to Mediterranean acidification at organismal, ecosystem and economical scales. It also emphasizes conveying the acquired scientific knowledge to a wider audience of reference users, while suggesting policy measures for adaptation and mitigation that will vary from one region to another.

Intérprete de conferencia durante el congreso La historia de este mar nuestro

patín de vela

Cuando me propusieron inaugurar y clausurar el 4º Congreso de la Red de Historia Marítima del Mediterráneo me sentí una de las mujeres más afortunadas del planeta. ¿Un congreso en uno de mis museos preferidos, el Museu Marítim de Barcelona? Este museo albergó, entre otras exposiciones temporales, una dedicada al Patín de Vela, con fotografías que detallaban claramente la historia del Patín catalán desde sus orígenes a la actualidad, recalando en su evolución más reciente. Su característica principal es no tener timón ni orza, que son elementos imprescindibles para la navegación. Esto hace que el patín sea una embarcación ideal para navegar por la costa.

El congreso, evidentemente, trató de la navegación desde otro punto de vista,  el de los “grandes barcos” y pudimos escuchar, entre otros, a Carlos Martínez Shaw, que con “Una historia total del mar y sus orillas” deleitó a los asistentes a la conferencia inaugural con un repaso de este Mare Nostrum, clave para entender la evolución del comercio y la navegación a lo largo de la historia. Un verdadero placer.

Intérprete de conferencia con alguien más que el hombre del tiempo

tomás molina

Tomás Molina no es solo el más conocido meteorólogo de nuestro país, licenciado en Física por la Universidad de Barcelona, Jefe de Meteorología de TV3, Meteorólogo senior de los SAM (Serveis Audiovisuals de Metereologia), Presentador de El Temps en TV3, 3/24 y La Nit al Dia.

Tomás Molina es además un gran conocedor y divulgador de cuestiones relacionadas con el cambio climático y los riesgos ambientales, ocupando entre otros el cargo de presidente interino del Climate Broadcasters Network Europe.

Hace ya años que participa en las Jornadas Ambientales organizadas por la Universidad de Barcelona y Bodegas Torres. Hoy hemos valorado el estado químico y cuantitativo de las aguas subterráneas en Cataluña,  las tecnologías relacionadas con la gestión de purines, el aprovechamiento del agua en acuíferos contaminados entre otras cuestiones y ha sido un placer, una vez más, escuchar su dinámica presentación. Y gracias, Tomás, por brindarte a hacerte una foto conmigo para promocionar mi web!

Intérprete de conferencia con Jane Goodall: tendríamos que observar más a los animales

DSC_0555“Hem perdut la relació entre el nostre cervell intel·ligent i el nostre cor humà”, diu Jane Goodall

Jane Goodall va venir  a Barcelona per recollir fons per finançar l’institut que porta el seu nom. Va participar dilluns 12 de maig en un acte de recaptació al Col·legi d’Advocats, coincidint amb la celebració del seu  80 aniversari. La primatòloga i etóloga Jane Goodall va visitar també El matí de Catalunya Ràdio, amb Mònica Terribas, per parlar de la seva tasca en la defensa de la conservació del planeta i de tots els éssers que en forman part, especialmente els ximpanzés.